Unter technischen Übersetzungen versteht man die Übersetzung von technischer Literatur und den darin beschriebenen technischen Zusammenhängen, so z.B. die Begleitdokumentation von Maschinen, Anlagen und Geräten für Industrie und den Privatanwender in Form von technischen Unterlagen wie Montageanweisungen, Betriebsanleitungen, Wartungsheften und Installationsanleitungen, um nur einige Formen von technischer Literatur zu nennen.
Bei technischen Übersetzungen kommt es schon aus Gründen der Produkthaftung besonders darauf an, den Ursprungstextes genau zu treffen. Dabei spielt der Begriff der Konsistenz eine besondere Rolle. Mag ein sachbeschreibender Prosatext für denselben Kontext einen Strauß von synonym verwendeten Begriffen verwenden, so soll im Gegensatz dazu in technischen Übersetzungen ein und dieselbe Sache in technischer Literatur stets gleich benannt werden. Das erleichtert das Verständnis und verhindert Missverständnisse.