Hier finden Sie die neuesten und interessantesten Nachrichten aus der Übersetzungsbranche veröffentlicht vom ÜbersetzerPortal uepo.de. Außerdem finden Sie hier über Google bereitgestellte Pressemitteilungen und Nachrichten.
ÜbersetzerPortal News
13. Februar 2026Nach Einstufung als „unerwünschte Organisation“: DAAD stellt Arbeit in Russland ein
Der Deutsche Akademische Austauschdienst (DAAD) stellt seine Arbeit in der Russischen Föderation ein. Das russische Justizministerium hatte den DAAD am 10. Februar 2026 zur „unerwünschten... mehr »
Der Übersetzer für Unübersetzbares: Ulrich Blumenbach erhält Johann-Heinrich-Voß-Preis
Die Deutsche Akademie für Sprache und Dichtung verleiht den diesjährigen „Johann-Heinrich-Voß-Preis für Übersetzung“ an Ulrich Blumenbach für seine Übertragungen aus dem Englischen ins Deutsche. Der... mehr »
Düsseldorf: Mutmaßlicher Vergewaltiger will nicht von Frau gedolmetscht werden
Er schäme sich, von einer Frau gedolmetscht zu werden, erklärte am 10. Februar 2026 vor dem Landgericht Düsseldorf der Syrer Saad A. (33) laut Bild-Zeitung.... mehr »
Würzburger Start-up KLAO entwickelt System für maschinelle Übersetzung in Leichte Sprache
Webseiten von Behörden, Mitteilungen der Bank oder Briefe von der Versicherung sind bisweilen kompliziert geschrieben. Und zwar so kompliziert, dass selbst gut gebildete Menschen mit... mehr »
„Glimaschuds“ mit „Foddovoldaig“: Grüne in Bamberg übersetzen Wahlprogramm ins Fränkische
Wahlprogramme auch in Fremdsprachen anzubieten, ist bei allen Parteien schon lange nichts Ungewöhliches mehr. Am 8. März 2026 finden in Bayern Kommunalwahlen statt. Und so... mehr »
VDS spendet Uni Münster hochwertige chinesische Bücher, eines ist mehr als 200 Jahre alt
Die Bibliothek am Institut für Sinologie und Ostasienkunde an der Universität Münster wird ab sofort um mehrere seltene Druckwerke erweitert. Am 26. Januar 2026 übergab... mehr »
Mit Feuereifer und Engelszungen – Kleines Lexikon deutscher Wörter biblischer Herkunft
Ob Denkzettel, Feuereifer, Engelszungen oder Lästermaul, die Bibel birgt einen Wortschatz, der durch die Übersetzung Luthers in den allgemeinen Sprachgebrauch übergegangen ist. Der Theologe Rainer... mehr »
Lucky Luke übersetzen – eine Herausforderung. Klaus Jöken demonstriert in Dortmund seine Kunst
Comic-Übersetzer Klaus Jöken schilderte in Dortmund in der Auslandsgesellschaft vor annähernd 50 interessierten Zuschauern zwei Stunden lang die Schwierigkeiten der Lucky-Luke-Übersetzungen. Diese sind kaum weniger... mehr »