Übersetzungsbüro Tolingo

Übersetzungsbüro Tolingo
Vorgestellt: Das Übersetzungsbüro Tolingo im Detail

Die Übersetzungsagentur Tolingo wurde im Jahr 2008 vom aktuellen Geschäftsführer Hanno von der Decken als Startup gegründet und fungiert seither als reines Online-Übersetzungsbüro. Der Dienstleister bietet hauptsächlich Fachübersetzungen an, hat aber auch die professionelle Schriftsetzung, Desktop Publishing (DTP), Lektorat und individuelle Unternehmenslösungen im Produktportfolio. Tolingo gehört nach eigenen Angaben zu den weltweit führenden Übersetzerdienstleistern im Internet mit über 18.000 Kunden.

In Hamburg beschäftigt Tolingo rund 50 Mitarbeiter und kann über die eigene Übersetzungsplattform auf ein Übersetzernetzwerk von 6.000 freien Fachübersetzern zurückgreifen. Mit Hilfe der Übersetzer aus 30 verschiedenen Ländern weltweit können bis zu 220 Sprachkombinationen angeboten werden.

Unkomplizierter geht es nicht: Über unseren Webshop kommen sie in nur drei Schritten zum Ziel. Wir liefern Übersetzungen ohne unnötige Wartezeiten, ohne Bürokratie und ohne Papierkram.
Franz Hartmann, Produktmanager bei Tolingo

Qualitätstandards bei Tolingo

Für jeden Übersetzer ist es eine Voraussetzung, Muttersprachler zu sein und sowohl eine akademischen Ausbildung als auch eine mehrjährige Praxiserfahrung im Fachbereich vorweisen zu können. Um eine hohe Qualität zu gewährleisten, werden die Kenntnisse der Fachübersetzer in einem internen Zertifizierungsprogramm anhand strenger Auswahlkriterien überprüft. Diese Evaluierung findet bei Einstellung durch Vorlage entsprechender Zertifikate aber auch in regelmäßigen Abständen durch Bewertungen der Korrekturleser statt.

Tolingo ist seit dem September 2011 nach DIN EN 15038:2006, dem europäischen Qualitätsstandard für Übersetzungsdienstleistungen vom TÜV Süd zertifiziert. Dies beinhaltet unter anderem das Vier-Augen-Prinzip bei Übersetzungen und sorgt durch das Korrektorat eines weiteren Fachübersetzers für einen hohen Standard der übersetzten Texte.

Preise

Die Übersetzungsagentur Tolingo verspricht bis zu 40 Prozent günstigere Preise als im Branchendurchschnitt. Sie erreicht diese durch eine effiziente Gestaltung der Prozesse und einem geringeren Lohnniveau in den Ländern, in denen die Übersetzer beschäftigt werden.

Über den auf der Website angebotenen Preiskalkulator können die Preise und Lieferzeiten sofort überprüft werden. Zunächst wird hier die Ausgangsprache und die Zielsprache gewählt und dann wird das zu übersetzende Dokument hochgeladen. Eine Eingabe der Anzahl der zu übersetzende Wörter ist nicht vorgesehen.

Tolingo Kostenvoranschlag

Ist das Dokument hochgeladen, wird es im Anschluss in wenigen Sekunden automatisch analysiert und die Anzahl der Wörter wird gezählt. Der hochgeladene Beispieltext „Der Process“ von Franz Kafka wird zwar korrekt mit 1000 Wörtern ausgezeichnet, jedoch werden die Kosten für Wortdopplungen nicht abgezogen.

Für eine Übersetzung dieser 1000 Wörter vom Deutschen ins Englische wird ein Preis von 184,90 € zzgl. 19% MwSt., also netto 0,17 € pro Wort plus einem Grundpreis von 14,90 € angesetzt. Als Fertigstellungszeit wird 19:00 Uhr in 2 Tagen angegeben. Über die Expressbearbeitungsfunktion kann die Lieferzeit um 2 Stunden nach vorne verlegt werden, wodurch die Kosten auf 252,90 € zuzüglich Mehrwertsteuer, also netto 0,238 € pro Wort plus den Grundpreis von 14,90 € ansteigen.

Alle Preise setzen sich immer aus dem genannten Grundpreis von 14,90 € und Wortpreisen von 0,10 bis 0,25 € zusammen (jeweils zzgl. MwSt.). Gegebenenfalls kommt hier dann noch ein Zuschlag z.B. für eine Express-Übersetzung hinzu.

Ablauf

Aufträge werden am einfachsten über das Kostenvoranschlagstool, den Preiskalkulator, angelegt, können aber auch per E-Mail und Telefon erteilt werden. Nach der Auftragsübertragung wählt das Projektmanagementteam einen geeigneten Übersetzer aus. Hat dieser den Text übersetzt, wird das übersetzte Dokument noch einmal von einem Zweit-Übersetzer geprüft und gegebenenfalls korrigiert. Dann wird die Übersetzung innerhalb der vereinbarten Lieferzeit und grundsätzlich in dem gleichen Format des eingelieferten Dokuments an den Kunden übermittelt.

24/7-Übersetzungsservice

Auch wenn es schnell gehen muss verspricht Tolingo Abhilfe, denn mit Hilfe des auf der Website angebotenen Preiskalkulator können in wenigen Sekunden verbindliche Preise und Lieferzeiten für Übersetzungen ermittelt werden. Das Übersetzungsbüro verspricht eine schnelle Bearbeitung der Projekte auch nachts oder am Wochenende durch eine computergestützte Projektplanung und Auswahl des passenden Übersetzers.

Bei noch zeitkritischeren Aufträgen kann bei gleichen Qualitätsstandards zusätzlich eine Expressabwicklung vereinbart werden, die es ermöglicht, dass Übersetzungen auch schon am nächsten Tag vorliegen.

Sprachen

Arabisch, Bosnisch, Bulgarisch, Chinesisch (traditionell), Chinesisch (vereinfacht), Dänisch, Englisch (Amerikanisches Englisch), Englisch (Britisches Englisch), Estnisch, Finnisch, Französisch (Belgien), Französisch, Griechisch, Hebräisch, Italienisch, Japanisch, Kasachisch, Katalanisch, Koreanisch, Kroatisch, Lettisch, Litauisch, Mazedonisch, Montenegrinisch, Niederländisch (Belgien), Niederländisch (Niederlande), Norwegisch, Polnisch, Portugiesisch (Brasilien), Portugiesisch (Portugal), Rumänisch, Russisch, Schwedisch, Serbisch, Slowakisch, Slowenisch, Spanisch (Argentinien), Spanisch (Mexiko), Spanisch (Spanien), Tschechisch, Türkisch, Ukrainisch, Ungarisch, Weißrussisch

Dateiformate

dita, doc, docm, docx, hhc, hhk, htm, html, idml, inf, ini, inx, mif, mm, odf, odt, potx, ppsx, pptx, properties, reg, resx, rtf, sgm, sgml, shtml, svg, txt, vdx, xlf, xlif, xliff, xlsx, xlz, xml

Tolingo GmbH
Planckstraße 13
22765 Hamburg

Tel.: +49 (0) 40 – 413 583 100
Fax.: +49 (0) 40 – 413 583 499

info@tolingo.com
www.tolingo.com

Geschäftsleitung Tolingo
v.l.n.r. Jens Völkel, Petra Wille und Hanno von der Decken

Ähnliche Beiträge

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.